Tuesday, July 26, 2011

AMERICAN TRANSLATION Four Directions: Waverly Jong


“And looking at the coat in the mirror, I couldn’t fend off the strength of her will anymore, her ability to make me see black where there was once white, white where there was once black. The coat looked shabby, an imitation of romance.”

Waverly’s mother reminds me of a few people I know. Always looking for something to scrutinize in the people they meet. They are always searching for something to point out negatively in another person. I don’t like people like this. 

The literary term I chose for this chapter is AD HOMINEN ARGUMENT (an argument attacking and individual’s character rather than his or her position on an issue). I thought this went well with this chapter because Waverly’s mother always attacks people on a personal level. She doesn’t look for the good in people. Also, she doesn’t see their point of something and if someone has an issue they want to talk about, she changes the subject. 

No comments:

Post a Comment